تخط وانتقل إلى المحتوى الرئيسي

وثيقة بلغة غير مدعومة

تعرف على ما يجب فعله إذا كانت وثيقة التحقق من هويتك بلغة غير مدعومة.

Michael David Ruiz avatar
بقلم: Michael David Ruiz
تم إجراء هذا التحديث منذ أكثر من أسبوع

لا يمكن لنظام مزود خدمة eKYC الخاص بنا معالجة المستندات المكتوبة بلغات معينة ما لم تكن مصحوبة بترجمة حرفية إلى اللاتينية.

ما يجب عليك فعله

للقيام بذلك، اتصل بوكالة ترجمة أو مترجم محترف لترجمة المستند. ثم اطلب من كاتب العدل التصديق على الترجمة. تتضمن هذه العملية قيام كاتب العدل بمراقبة المترجم وهو يوقع على الترجمة والتأكد من دقتها. تقدم العديد من وكالات الترجمة خدمات ترجمة مصدقة من كاتب العدل، مما يتيح لك إنجاز المهمتين في مكان واحد مناسب.

يجب أن تستوفي الترجمات الموثقة أربعة متطلبات أساسية:

  1. يجب أن يكون النص المترجم واضحًا ومقروءًا.

  2. يجب أن يتضمن الترجمة الاسم الكامل للمترجم وتوقيعه.

  3. يجب أيضًا تضمين الاسم الكامل للموثق وتوقيعه.

  4. يجب أن يكون ختم كاتب العدل موجودًا على الترجمة.

عند تقديم مستنداتك، تأكد من تضمين المستند الأصلي وترجمته الموثقة. إذا طُلب منك التقاط صورة سيلفي مع المستند، تأكد من استخدام المستند الأصلي في الصورة، وليس النسخة المترجمة.

فيما يلي بعض الأمثلة على الترجمات الموثقة التي تفي باللوائح المطلوبة.

الصور مأخوذة من مزود خدمة eKYC الخاص بنا، Sumsub

يرجى ملاحظة أن هذه الترجمات تمثل أمثلة؛ وقد تختلف ترجمتك عنها.

ما لا يجب عليك فعله

تجنب ترجمة المستند بنفسك. لن يتم قبول الترجمات غير الرسمية، سواء كانت مكتوبة بخط اليد أو مطبوعة أو تم إنشاؤها باستخدام محرر رسومات (مثل إدراج الترجمة فوق النص الأصلي). من المهم استخدام خدمات ترجمة احترافية لضمان الدقة والامتثال لمتطلباتنا.

هل أجاب هذا عن سؤالك؟